wangとimgeumはどのように使い分けていますか?
廟号を呼ぶときはwangですね。(世宗大王とか)
imgeumnimはドラマの中で呼びかけに使われていました。
また、wangnimという言い方はありますか?
日本語ではwangに当たるouの漢字語ばかりで、
imgeumに当たる固有語のkimiはほとんど使われません。
(歴史用語として使われるくらい)
한국어의 임금님
wang와 imgeum는 어떻게 구분하여 사용하고 있습니까?
묘호를 부를 때는 wang군요.(세종대왕이라든지)
imgeumnim는 드라마 중(안)에서 요청에 사용되고 있었습니다.
또, wangnim라고 하는 말투는 있습니까?
일본어에서는 wang에 해당되는 ou의 한자어(뿐)만으로,
imgeum에 해당되는 고유어의 kimi는 거의 사용되지 않습니다.
(역사 용어로서 사용될 정도)

