「新羅」の
ハングルの綴りはsinraで、
発音はsilraですね。
「判断力」の
ハングルの綴りはpandan ryeogですが、
発音はpandan nyeogですね。
何故pandal ryeogにならないのでしょうか。
「決断力」の
ハングルの綴りはgyeoldan ryeogですが、
発音はgyeolddan nyeogですか、それともgyeolddal ryeogでしょうか。
nとrが連続した場合は必ず流音化(側音化)するものだと思っていました。
どの様な規則があるか教えていただけませんか?
「신라」의
한글의 철은 sinra로,
발음은 silra군요.
「판단력」의
한글의 철은 pandan ryeog입니다만,
발음은 pandan nyeog군요.
왜 pandal ryeog가 되지 않는 것일까요.
「결단력」의
한글의 철은 gyeoldan ryeog입니다만,
발음은 gyeolddan nyeog입니까, 그렇지 않으면 gyeolddal ryeog입니까.
n와 r가 연속했을 경우는 반드시 유음화(측음화) 하는 것이라고 생각했습니다.
어떤 규칙이 있을까 가르쳐 주실 수 없습니까?

