ペイシン「日本語と謂わば漢字の御陰にて学び難き孤立語であり」
御覧の通り, 儂の日本語の腕は下手で, 覚え無し。
話すのを聴いておっても理解率は全体の6‾7割位。
日本語の上手くなる方法としては何が有ろうか。
参考の所, こなたの言い方にイチャモンをつけてきやがる奴には,
無限なる愛を施してやる。
質問内容は以上。
※こっちの日本語が上手いと言うてけつかる奴らの言葉は信じな。こない明かん日本語やんけ。
※此の文章達はエンコリの自分のから引き写された物でせう。
ここでは日本語でも書けるので喜ぶのみ。
旧字使いの日本語で日本人たちを苦しめてみようかw
일본어의 배우는 방법을 가르치게 페이신 「일본어와 이유한자의 덕분에서 배워 난 나무 고립어이며」
보심대로, 농의 일본어의 팔은 서투르고, 기억 없음.
이야기하는 것을 듣고 있어도 이해율은 전체의6~7할 정도.
일본어의 능숙해지는 방법으로서는 무엇이 있을까.
참고의 곳, 이래의 말투에 이체몬을 붙여 나무나가 놈에게는,
무한한 사랑을 베풀어 준다.
질문 내용은 이상.
※여기의 일본어가 능숙하다고 하는 익는 놈등의 말은 믿는거야.오지 않는 열리지 않는 일본어.
※이문장들은 엔코리의 자신의 것으로부터 베껴진 것 나와.
여기에서는 일본어라도 쓸 수 있으므로 기뻐할 뿐.
구자 사용의 일본어로 일본인들을 괴롭혀 볼까 w