ご覧いただきありがとうございます。
はじめまして。
日本のアマゾン、ヤフーでネットショップを運営している杉原と申します。
この度、業務拡大の為、韓国人パートナーさんを募集いたします。
今後、OEM等様々な展開を考えておりますので、永くお付き合い出来るパートナーを希望しております。
【業務内容】
日本のAmazonやヤフーで無在庫状態で出品をするので、注文が入りましたら、グーグルのスプレッドシートを共有し、注文商品を買付けていただき、検品、梱包、発送をしていただく業務です。
商品の買い付け(仕入れ)、検品、梱包、発送
【報酬】
買付け、梱包、発送を1件につき300円~500円程度
【作業時間】
注文が入り次第、順次
【応募条件】
① 日本語が話せる人
② 年齢、性別は不問
③ グーグルのスプレッドシートがわかる人
④ メール、スカイプ等で常に連絡の取れる人
⑤ インターネットでショッピングの経験のある人(韓国のネットショッピングに詳しい方)
⑥ こちらからの質問に迅速に回答頂ける人(24時間以内)
⑦ 期限を守るなど、約束を守ってくれる人
⑧輸出業務をやっていた方は、歓迎。
⑨韓国の物流に詳しい方は歓迎。
⑩ペイパルでの送金がOKの方
業務のやり取りは、スカイプ、チャットワークで行います。
是非、やってみたいと思う方は
お名前:
スカイプID:
日本企業での勤務の経験
ある/ない
ある場合、期間はどのくらいでしたか?
一週間に作業が可能な時間(何時間くらいの作業時間を確保できるか?)
一週間に 時間以上の作業が可能
スカイプなどで、通話による面接が可能な時間帯
○○時から○○時の間/いつでも大丈夫
特記事項:
あなたが得意な事。
なぜ、このお仕事に応募しようと思いましたか?(理由)
現在、同様の仕事の日本人パートナーがいるかどうか?
を明記の上、ご連絡ください。
連絡先
fumiaki.sugihara@gmail.com
お気軽に応募、お問い合わせください。
最後まで読んで頂きありがとうございました
보셔 감사합니다. 처음 뵙겠습니다. 일본의 아마존, 야후로 넷 숍을 운영하고 있는 스기하라라고 합니다. 이번에, 업무 확대 (위해)때문에, 한국인 파트너씨를 모집하겠습니다. 향후, OEM등 여러가지 전개를 생각하고 있으므로, 영원하게 교제 할 수 있는 파트너를 희망하고 있습니다. 【업무내용】 일본의 Amazon나 야후로 무재고 상태로 출품을 하므로, 주문이 들어가면, 굿 한패의 스프레드쉬트를 공유해, 주문 상품을 매입해 주어, 검품, 곤포, 발송을 해 주시는 업무입니다. 상품의 구매(구매해), 검품, 곤포, 발송 【보수】 매입해 곤포, 발송을 1건에 대해 300엔~500엔정도 【작업시간】 주문이 들어가는 대로, 차례차례 【응모 조건】 ① 일본어를 할 수 있는 사람 ② 연령, 성별은 불문 ③ 굿 한패의 스프레드쉬트를 알 수 있는 사람 ④ 메일, 스카이프등으로 항상 연락을 되는 사람 ⑤ 인터넷으로 쇼핑의 경험이 있는 사람(한국의 넷 쇼핑을 잘 아는 분) ⑥ 이쪽으로부터의 질문에 신속히 회답 하실 수 있는 사람(24시간 이내) ⑦ 기한을 지키는 등, 약속을 지켜 주는 사람 ⑧수출 업무를 하고 있던 (분)편은, 환영. ⑨한국의 물류를 잘 아는 분은 환영. ⑩페이 펄로의 송금이 OK의 분 업무의 교환은, 스카이프, 채팅 워크로 실시합니다. 부디, 해 보고 분 는 이름: 스카이프 ID: 일본 기업으로의 근무의 경험 있는/않다 어느A 경우, 기간은 어느 정도였습니까? 일주일간에 작업이 가능한 시간(몇 시간정도의 작업시간을 확보할 수 있을까?) 일주일간에 시간 이상의 작업이 가능 스카이프등에서, 통화에 의한 면접이 가능한 시간대 00시부터00시의 사이/언제라도 괜찮아 특기 사항: 당신이 자신있는 일. 왜, 이 일에 응모하려고 했습니까?(이유) 현재, 같은 일의 일본인 파트너가 있을지? (을)를 명기한 후, 연락해 주십시오. 연락처 fumiaki.sugihara@gmail.com 부담없이 응모, 문의해 주세요. 끝까지 읽어 받아 감사합니다

