友達になろうと返事くれて、とても嬉しく思います(*^^*)
私が韓国人の友達ほしい気持ちに答えてくれてありがとう!
けれど、メールのやり取りは基礎を勉強した後に応用として、やり取りしたいと考えてます。翻訳機能¥使っても完全でないと思うし、言葉は大切だから正しく意思疎通したいし...今は韓国語を勉強する過程で感じたことや疑問に思うこと等を書き込んだり、他の人の文を読むのに参加しようと思ってます。早くメールのやり取りできるようにしたいです!
私の考え方かたいかな??
기쁩니다만.....
친구가 되려고 대답 주어, 매우 기쁘다고 생각합니다(*^^*) 내가 한국인 친구 가지고 싶은 기분에 대답해 주어 고마워요! 하지만, 메일의 교환은 기초를 공부한 후에 응용으로서 교환하고 싶다고 생각하고 있습니다. 번역 기능사용해도 완전하지 않다고 생각하고, 말은 중요하기 때문에 올바르게 의사소통하고 싶고...지금은 한국어를 공부하는 과정에서 느낀 것이나 의문으로 생각하는 것 등을 기입하거나 다른 사람 문장을 읽는데 참가하려고 생각하고 있습니다. 빨리 메일의 교환할 수 있도록(듯이) 하고 싶습니다! 나의 생각인가 싶을까?

