아직 이영화를 보지 못했지만.
칸 영화제 에서 남우주연상 을 받은 일본 소년이 있지요?
그때 칸에서 한국 영화 올드보이 역시 해외의 인정을 받아 선전을 했습니다.
몇일전 토크쇼에서, 영화 -Old Boy - 의 남자 주인공 역활을 맡은 주인공에게
사회자가 이런 질문을 했습니다.
“한번, 칸 에서 남우주연상 을 노려볼만 했는대. 기대하지 않았나? 그리고
알려지지 않은 작은 일본의 소년 배우가 남우주연상을 수상 한 일에 대해서 어떻게 생각하나?”
- 그러자 그 배우는 ( 최민식) 이렇게 말했습니다.
“그 당시 유명한 외국 남자 배우들이 많았다. 나 역시 솔직히 말하면 우리 영화 -Old boy - 가 큰 주목을 받아서 조금 기대는 했었다.
하지만, 나와 그 유명한 배우들이 보여준건 배우 한사람의 기교 ( 기술) 이였지만, 그 영화에서 소년은 배우의 기교(기술)가 아닌 , 마음으로 그 역활을 표현해냈다. ( 이 말이 정확한지는 모르겠습니다.) 나는 내가 그 상을 못타게 된거에 대해 실망하기 보다, 칸의 심사위원들이 그 소년의 영혼을 표현한 연기를 인정하고 과감하게 상을 줄수있었던 심사위원들이 대단하다고 생각했다. ”
음, 번역이 잘 될진 모르겠지만.
한번 이 영화가 보고싶어집니다.
まだ李映画を見られなかったが. カンヌ映画祭で主演男優賞を受けた日本少年がいますか? あの時間で韓国映画オールドボーイも海外の認定を受けて宣伝をしました. 数日前トークショーで, 映画 -Old Boy - の男主人公役割を引き受けた主人公に 司会者がこんな質問をしました. ¥"一度, 間で主演男優賞をノ−リョボルだけヘッヌンデ. 期待しなかったか? そして 知られない作は日本の少年俳優が主演男優賞を受賞した事に対してどう思うか?¥" - するとその俳優は ( チェ・ミンシク) こんなに言いました. ¥"その頃有名な外国男俳優たちが多かった. 私も率直に言えば私たち映画 -Old boy - が大きい注目を引いて少し期待はした. しかし, 私とその有名な俳優たちが見せてくれたのは俳優ひとりの技巧 ( 技術) 載せたが, その映画で少年は俳優の技巧(技術)ではない , 心でその役割を表現し出した. ( この言葉が正確かは分からないです.) 私は私がその上が沿いドエンゴに対してがっかりするより, 間の審査委員たちがその少年の魂を表現した延期を認めて果敢に賞を与えることができた審査委員たちがすごいと思った. ¥" うーん, 翻訳がよくできるかは分からないが. 一度この映画が見たくなります.

