manticore님에게 대답을 하려고 했는데
error가 됐어요.
그래서 여기서 쓸겁니다.
「させるか」>>「そんなことを、させてたまるか」 「そんなことは、させないぞ」
그런 뜻인가요?
소년향 만화로 자주 나오는 표현같네요.
<그런 걸 시키지 않을거야!!>
「・・・たんじゃ」>>「・・・ではないだろうか」 「・・・したのではないだろか」
그런 느낌이 나와요.
문말을 애매하게 표현한 것 같아요.
<...한 거 아닌가>
manticore様に返事をしようと思ったが
errorになったです.
それでここで掃くんです.
「させるか」>>「そんなことを′させてたまるか」 「そんなことは′させないぞ」
そんな意味でしょうか?
ソニョンヒャングマンガで よく出る表現みたいですね.
<そうなのをさせないの!!>
「

