A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: ini_set(): A session is active. You cannot change the session module's ini settings at this time

Filename: Session/Session_driver.php

Line Number: 188

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: session_write_close(): Failed to write session data using user defined save handler. (session.save_path: )

Filename: _board/view.php

Line Number: 111

KJCLUB - ↓tokoton의 일본인용 한자의 설명♪
자유게시판 FreeStyle

「내가 倭를 大和라고 생각하는 이유는 和를 야마토라고 발음하고, 일본에서 和는 wa라고 읽고 일본에서 倭를 wa라고 읽고 중국에서 倭는 wa라고 읽는다.」여기까지 tokoton의 생각 같습니다

(tokoton의 생각이 아니라고 주장하고 싶으면, tokoton의 말과 다른 부분을 지적해주면

가능하면 빠른 시간내에 접속해 읽고 고치는 -)

 

하지만 정작 중요한 것은 倭라는 표현을 만든 중국에서는

和의 발음과 倭의 발음이 다르다-라고 하는 일. 따라서, 倭와 和의 발음이 같으니까

倭에 和의 의미를 집어넣는 일 자체가 일본의 관점에서 단어를 해석한 것!

즉, 중국의 관점에서 해석하면 倭는 일본이라는 의미밖에 없는. 그 이상도 그 이하도 아닌  

 

첫째. 한자는 표의 문자입니다. 발음에 따라서 표기가 혼동될 수 있는 표음 문자가 아닌.

 

둘째. 중국에서 矮는 형용사의 표현으로 「작다」등으로 사용하는 단어이고,

倭라는 것은 단지 일본을 가르킨 말이라는 뜻만 가지고있다.  그런데 너가 주장하는

和의 의미를 가지고있다-라고 어떻게 확신하고 있는가?

일본식 발음이 비슷한 것과 중국에서 그렇게 사용했다-라고 하는 것은 차이가 있다.

 

셋째.. 1세기 후반에 班固가 엮은 《前漢書》矮=倭 倭의 한자에서 알 수 있는 것처럼

矮에서 변형해 나온 것이 倭

한자는 형상을 흉내내 만든 단어가 많은데 위의 한자는

한 사람이 벼와 여자를 끌고 가는 형태의 한자로,

일본 해적을 가르켜 일본인라고 말한 것과 의미가 같은.

 

 

넷째.. 중국에서는 和를 he, huo, hu,huo등으로 읽습니다 동사,형용사,의미에 따라

발음에 약간씩 차이가 있습니다만. 일본처럼 和의 발음과 倭의 발음이 같지 않습니다

 

다섯째.  일본인이 矮라고 작성하면 한국에서 倭라고 해석.

         일본인이 倭라고 작성하면 한국에서는 야마토라고 해석한다.

 

일본어가 짤리기 때문에 한국어로 보기를 눌러 아래의 내용을 비교하자.

 

(”◇”) ihatethief 01-07 21:49:12 호라, 읽을 수 있지 않고, 구별이 되지 않은 www 倭와 야마토는 다른 한자다 www 의미도 완전히 다른 www

 

(”◇”) ihatethief 01-07 21:49:12 ホラ、読めてないし、区別がついてないwww 矮と倭は別の漢字だwww 意味も全く違うwww


↓tokotonの日本引用漢字の説明♪

「私が 倭を 大和だと思う理由は 和を大和だと発音して, 日本で 和は waだと読んで日本で 倭を waだと読んで中国で 倭は waだと読む.」ここまで tokotonの考えみたいです

(tokotonの考えではないと主張したければ, tokotonの言葉と違う部分を指摘してくれれば

できれば早い時間以内に接続して読んで直す -)

 

しかしいざ 重要なことは 倭という表現を作った中国では

和の発音と 倭の発音が違う-と言う仕事. よって, 倭と 和の発音が同じだから

倭に 和の意味を入れる事自体が日本の観点で単語を解釈した の!

すなわち, 中国の観点で解釈すれば 倭は倭国という意味しかない. その以上もその以下でもない  

 

第一. 漢字は表意文字です. 発音にしたがって表記が紛れることができる表音文字ではない.

 

二番目. 中国で 矮は形容詞の表現で 「小さい」などで 使う単語で,

倭というのは ただ日本を示した言葉という意味だけ持っている.  ところでお前が主張する

和の意味を持っている-とどんなに確信しているか?

日本式発音が似ていることと中国でそれほど使った-と言うことは差がある.

 

三番目.. 1世紀後半に 班固が編んだ 《前漢書》矮=倭 倭の漢字で分かるように

矮で変形して出たのが 倭

漢字は形象を真似って作った単語が多いのに上の漢字は

一人が稲と女を連れて行く形態の漢字で,

日本海賊を示して倭寇と言ったことと意味がような.

 

 

四番目.. 中国では 和を he, huo, hu,huoなどで読みます動詞,形容詞,意味によって

発音に少しずつ差がありますが. 日本のように 和の発音と 倭の発音が同じではないです

 

五番目.  日本人が 矮だと作成すれば韓国で 倭だと 解釈.

         日本人が 倭だと作成すれば韓国では大和だと解釈する.

 

日本語が首になるから韓国語で見るのを押して下の内容を比べよう.

 

(¥"◇¥") ihatethief 01-07 21:49:12 号だと, 読めないで, 区別にならない www 倭と 大和は 他の漢字だ www 意味も完全に他の www

 

(¥"◇¥") ihatethief 01-07 21:49:12 ホラ′



TOTAL: 33812

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
26432 일본인은 모두 菊水와 같을까....... serchina 2012-01-09 2536 0
26431 일본에서는 알려진 보도입니까....... serchina 2012-01-09 1962 0
26430 오늘은 일본의 성인식입니다 chgjwjq 2012-01-09 2440 0
26429 갈비의 어원은 한국어인가? chgjwjq 2012-01-09 3007 0
26428 왜 hisui씨는 Alice....... Dartagnan 2012-01-09 2589 0
26427 중국의 춘제 (민족의 대이동....... 00oo00o 2012-01-09 2494 0
26426 ("◇") 위지왜인전 8 tokoton 2012-01-08 2673 0
26425 1/14 일한 교류회 naoki 2012-01-08 2657 0
26424 오늘 zaru 우동을 먹었던 chgjwjq 2012-01-08 2417 0
26423 Ψ[ `∀′]]....... hisui 2012-01-08 2835 0
26422 ↓tokoton의 일본인용 ....... ihatethief 2012-01-08 2195 0
26421 ("◇") 성실하게 알고 싶....... tokoton 2012-01-08 1983 0
26420 韓国個人ZARD放送 SAKAIIZUMI 2012-01-08 2341 0
26419 ("◇") 위지왜인전 7 tokoton 2012-01-07 2041 0
26418 일본인에게 궁금한 것이 있는....... ihatethief 2012-01-07 1733 0
26417 한국에서의 최근 이슈 chgjwjq 2012-01-07 2109 0
26416 Ψ[ `∀′]]....... hisui 2012-01-07 1993 0
26415 Skype에서 이야기할 사람....... sadatoshi 2012-01-06 2303 0
26414 일본에 유학온 사우디 아라비....... chgjwjq 2012-01-06 2257 0
26413 한국식 때밀기&일본기 SugarlessTea 2012-01-06 1979 0