일본어회화와는 많은 차이가 있을듯 싶군요...
>taejunboy Wrote…
>한국어/일본어회화에 대해 다음장면에서 어떻게 하세요?
>
>백화점이나 식당에서 가계의 사람을 부르고 싶을 때
>
>일본어(사람)->ちょっと すみません/ちょっと いいですか
>한국어(사람)->____________________
보통: 실례합니다
또는 아가씨!,아줌마!,등등 호칭을 사용합니다,
예전엔 ”이리오너라!”라고 했는데..지금은 드라마에서나
들을 수 있지요,,
>
>
>자신 사정때문에 친구가 좀 기다렸을 때
>
>일본어(사람)->どうも お待たせしました
>한국어(사람)->_______________________
일반적인표현 : 많이 기다렸어?
미안해 얼마나 기다렸니?
상황에 따라 달라 질수 있는 장면(경우)이군요,
>
>
>
일본어회화와는 많은 차이가 있을듯 싶군요... >taejunboy Wrote... >한국어/일본어회화에 대해 다음장면에서 어떻게 하세요? > >백화점이나 식당에서 가계의 사람을 부르고 싶을 때 > >일본어(사람)->ちょっと すみません/ちょっと いいですか >한국어(사람)->____________________ 보통: 실례합니다 또는 아가씨!,아줌마!,등등 호칭을 사용합니다, 예전엔 "이리오너라!"라고 했는데..지금은 드라마에서나 들을 수 있지요,, > > >자신 사정때문에 친구가 좀 기다렸을 때 > >일본어(사람)->どうも お待たせしました >한국어(사람)->_______________________ 일반적인표현 : 많이 기다렸어? 미안해 얼마나 기다렸니? 상황에 따라 달라 질수 있는 장면(경우)이군요, > > >

