
정부는 항공 자위대가 2030년대 중반에 도입하는 「차기 전투기」의 개발에 관해,
일·미 공동으로 임할 방향으로 조정에 들어갔다. 공동 개발에서도 「일본 주도」의 방침을 유지하기 위해(때문에),
일본이 개발비의 대부분을 부담한다.이것에 의해 기간 부분을 개발해,
장래적으로 기체를 자유롭게 개수할 수 있는 우위성을 유지한다.
동시기에 신형 전투기의 계획을 가지는 영국과의 관계는 기술 협력에 세운다. 연내에 정식 결정한다. 
일·미 공동 개발의 방향성이 정해진 배경에는, 자위대와 미군의 협력 관계의 심화가 있다.
방위성은 19년말에 나타낸 차기 전투기의 컨셉안에
미국과 컴퓨터간 상호운용성(상호 운용성)을 확보한다고 적었다.
장래의 전투의 고도화를 응시한 개수의 자유도도 최우선 과제로 했다.

개발비의 대부분을 일본이 부담하는 것에 의해서, 개수의 자유도를 담보한다.
전투기가 임무를 수행하는데 있어서 근간의 기능이 되는 레이더-나 센서,
전자전 장비를 제어하는 미션 시스템은 일본이 담당한다.

https://www.nikkei.com/article/DGXMZO56436030V00C20A3PP8000/
F2때와 달라 국산 엔진은 있다.기본 설계는 일본이 실시해,
미국은 부족 부분만의 협력으로 하면 좋지만,···그렇게 형편 좋게는 가지 않은가.

政府は航空自衛隊が2030年代半ばに導入する「次期戦闘機」の開発に関し、
日米共同で取り組む方向で調整に入った。 共同開発でも「日本主導」の方針を維持するため、
日本が開発費の大半を負担する。これにより基幹部分を開発し、
将来的に機体を自由に改修できる優位性を保つ。
同時期に新型戦闘機の計画を持つ英国との関係は技術協力にとどめる。 年内に正式決定する。 
日米共同開発の方向性が定まった背景には、自衛隊と米軍の協力関係の深化がある。
防衛省は19年末に示した 次期戦闘機のコンセプト案に
米国とインターオペラビリティー(相互運用性)を確保すると記した。
将来の戦闘の高度化を 見据えた改修の自由度も最優先課題とした。

開発費の大半を日本が負担することによって、改修の自由度を担保する。
戦闘機が任務を遂行する上で根幹の機能となるレーダーやセンサー、
電子戦装備を制御するミッションシステムは日本が担う。

https://www.nikkei.com/article/DGXMZO56436030V00C20A3PP8000/
F2の時と違い国産エンジンはある。基本設計は日本が行い、
アメリカは不足部分のみの協力にしてほしいが、・・・そう都合良くはいかないか。

