風立ちぬ
이 말은
kazetachinu 인가요? kazedachinu 인가요?
Kazedatsu 라는 단어가 있는 것은 알고 있는데
제가 일본 방송에서 듣기로는
kaze “ta” chinu라고 들었습니다만
어느쪽이 맞을 지 모르겠습니다.
이것은 왜 ta인가요
그리고
ちぬ는 무슨 의미인가요?
ぬ 이것은 ない의미라고 들었습니다만
이것과는 상관이 없는 것 같습니다
어떤 의미인가요?
kazetachinu ?
風立ちぬ
が言葉は
kazetachinu です? kazedachinu です?
Kazedatsu という単語があることは分かっているのに
私が日本放送で聞くには
kaze ¥"ta¥" chinuだと聞いたんですが
どっちが当たるか分からないです.
これはどうして taですか
そして
ちぬ増えた何の意味でしょうか?
ぬ これは ない意味だと聞いたんですが
これとは関係がないようです
どんな意味でしょうか?

