反日キムチ子皆さん!。Sgt.Pepperだ。
2月22のtakeshimaの日を記念して、島根県を紹介しようw。
島根県は、日本で47番目に有名な県だ(県内で発行されたカレンダーに、そう書かれていたそうだw)。
田舎の県だが、観光する価値は韓国より上だ。
さて、さらに、島根県のお菓子を紹介しよう。
島根県松江市は、お菓子の町だ。
昔々、松江市には偉い領主がいた。松平不昧公と言う。
現代でも市民に敬愛されている領主だ。
(翻訳されないかもしれないが「公」の文字を使わずにはいられない)
善政で知られた不昧公は、同時に、庶民の生活の向上を目指して、庶民にも茶道を奨励した。
「形式張らない、自然体の茶道」だ。
(松江城の近くに、茶室が残っている。一見の価値はある)
苦い抹茶には、甘い和菓子が必要だ。
だから、松江は、お茶と、和菓子の町になった。
何百年も昔のレシピそのままの和菓子は、「不昧公好み」のお菓子と呼ばれて、現代でも島根県の観光の財産になっている。
朝鮮には、現代にもドラマを残した領主はいますかw?。
庶民の文化の向上を目指した領主がいましたか?。
ああ。絶望的に存在しませんねw。
Takeshima의 일기생각!시마네현 특집
반일 김치자 여러분!.Sgt.Pepper다.
2월 22의 takeshima일을 기념하고, 시마네현을 소개하자 w.
시마네현은, 일본에서 47번째에 유명한 현이다(현내에서 발행된 캘린더에, 그렇게 쓰여지고 있었다고 한다 w).
시골의 현이지만, 관광하는 가치는 한국에서(보다) 위다.
그런데, 게다가 시마네현의 과자를 소개하자.
시마네현 마츠에시는, 과자의 마을이다.
옛날들, 마츠에시에는 훌륭한 영주가 있었다.마쓰다이라 후마이공이라고 말한다.
현대라도 시민에게 경애 되고 있는 영주다.
(번역되지 않을지도 모르지만 「공」의 문자를 사용하지 않고서는 견딜 수 없다)
선정으로 알려진 불매공은, 동시에, 서민의 생활의 향상을 목표로 하고, 서민에게도 다도를 장려했다.
「형식 치지 않는, 자연체의 다도」다.
(마츠에성의 근처에, 다실이 남아 있다.일견의 가치는 있다)
씁쓸한 가루차에는, 단 일본식 과자가 필요하다.
그러니까, 마츠에는, 차와 일본식 과자의 마을이 되었다.
몇백년도 옛 레시피 그대로의 일본식 과자는, 「불매공기호」의 과자로 불리고, 현대라도 시마네현의 관광의 재산이 되어 있다.
조선에는, 현대에도 드라마를 남긴 영주는 있습니까 w?.
서민의 문화의 향상을 목표로 한 영주가 있었습니까?.
아.절망적으로 존재하지 않아요 w.

