↓ケネス・T・ヤング書簡

ケネス・T・ヤング書簡
Letter Officeを北東アジア部(ケネスT.ヤング、ジュニア、監督局北東アジア部)からÉ.アランLightner米国大使館は、韓国の釜山- より抜粋 機密情報のセキュリティ情報竹島について 〜の上に 出典:フリー百科事典。
It appears that the Department
has taken the position that these
rocks belong to Japan
and has so informed the Korean Ambassador in
Washington.
国務省は、
この島が日本に属するとの立場をとり、
その旨をワシントンの韓国大使に伝えたようです。
主張をしなかったもので見て
倭国のことだと話したことだ。
米国が倭国に与えたという
文章でないこと!
=logicsayerの願望
韓国語で表示 |
|
| [1段階] まず君が提示した [```旧式タイプライターで作成になったあの文書の```` 出処を持って来なさい. (制限する. 倭国サイトはだめで,```アメリカサイト```(URL であらなければならない)] / | |
韓国語で表示 |
|
| ラスク書簡は此の世にただ 1個だけ存在しているはずだから! /君が提示したラスク書簡の文章は? アメリカサイト文章とは```全然```違うという事実!/まず珍品可否から選り分けよう! | |
( ^▽^)<logicsayerよ
何故、ケネス・T・ヤング書簡を
ラスク書簡と捏造するんだ
馬鹿子
↓케네스・T・영 서간

케네스・T・영 서간
Letter Office를 북동 아시아부(케네스 T.영, 쥬니어, 감독국 북동 아시아부)로부터 É.알란 Lightner 미국 대사관은, 한국의 부산-보다 발췌 기밀 정보의 시큐러티 정보 타케시마에 도착해 〜의 위에 출전:프리 백과사전.
It appears that the Department
has taken the position that these
rocks belong to Japan
and has so informed the Korean Ambassador in
Washington.
국무성은,
이 섬이 일본에 속한다라는 입장을 취해,
그 취지를 워싱턴의 한국 대사에게 전한 것 같습니다.
그러니까 결론은? 한국이 이것의
주장을 하지 않았던 것으로 봐
야마토국라고 이야기한 것이다.
미국이 야마토국에게 주었다고 한다
문장이 아닌 것!
=logicsayer의 소망
한국어로 표시 |
|
| [1 단계] 우선 네가 제시한 [```구식 타이프 라이터로 작성이 된 그 문서의```` 출처를 가져 오세요. (제한한다. 야마토국 사이트는 안되고,```미국 사이트```(URL 이지 않으면 안 된다)] / | |
한국어로 표시 |
|
| 러스크 서간은 이 세상에 단지 1개만 존재하고 있을 것이니까! /네가 제시한러스크 서간의 문장은? 미국 사이트 문장과는```전혀```다르다고 하는 사실!/우선 진품 가부로부터 추려 나누자! | |
( ^▽^)<logicsayer야
왜, 케네스・T・영 서간을
러스크 서간과 날조 한다
바보자


