上の詩は織田信長が生前好きだった歌だ。
天国の時間と比べれば人間の時間なんて短いぜ!という内容。
翻訳機⇒(´ё`)が手直しした程度。
多分不自然でしょう。
これを多少変えていいので
自然な韓国語にしてほしい。
不自然な部分を指摘するスタイルでOK!
寧ろ君たちの母国語の能力が問われる!!
がんばれ!
한국인이야!이 시를 자연스러운 한국어로 고쳐 줘.
위의 시는 오다 노부나가가 생전을 좋아했던 노래다.
천국의 시간과 비교하면 인간의 시간은 짧은거야!그렇다고 하는 내용.
번역기⇒(′ё`)가 수정한 정도.
아마 부자연스럽겠지요.
이것을 다소 바꾸어도 좋기 때문에
자연스러운 한국어로 하면 좋겠다.
부자연스러운 부분을 지적하는 스타일로 OK!
오히려 자네들의 모국어의 능력이 추궁 당한다!!
힘내라!

