뭐 별다르게 단독적으로 사용하지는 않고...
그냥 상냥한 말투를 쓸때 사용하는 것으로 생각하시면 되요.
일본어에도 그것이 있었어요. 음.. 근데 생각이 잘 나지 않는군요.
ex)얼마나 기다렸냐?
얼마나 기다렸니?(語感이 조금 틀리지 않나요?)
>taejunboy Wrote…
>답변을 감사합니다.
>그런데,미안해 얼마나 기다렸니?
>마직막에 있는 ”니”는 무슨 뜻이에요?
>
>
>
>
>
>>bamsem Wrote…
>>일본어회화와는 많은 차이가 있을듯 싶군요...
>>
>>>taejunboy Wrote…
>>>한국어/일본어회화에 대해 다음장면에서 어떻게 하세요?
>>>
>>>백화점이나 식당에서 가계의 사람을 부르고 싶을 때
>>>
>>>일본어(사람)->ちょっと すみません/ちょっと いいですか
>>>한국어(사람)->____________________
>> 보통: 실례합니다
>> 또는 아가씨!,아줌마!,등등 호칭을 사용합니다,
>> 예전엔 ”이리오너라!”라고 했는데..지금은 드라마에서나
>> 들을 수 있지요,,
>>
>>
>>
>>>
>>>
>>>자신 사정때문에 친구가 좀 기다렸을 때
>>>
>>>일본어(사람)->どうも お待たせしました
>>>한국어(사람)->_______________________
>> 일반적인표현 : 많이 기다렸어?
>> 미안해 얼마나 기다렸니?
>> 상황에 따라 달라 질수 있는 장면(경우)이군요,
>>
>>>
>>>
>>>
뭐 별다르게 단독적으로 사용하지는 않고... 그냥 상냥한 말투를 쓸때 사용하는 것으로 생각하시면 되요. 일본어에도 그것이 있었어요. 음.. 근데 생각이 잘 나지 않는군요. ex)얼마나 기다렸냐? 얼마나 기다렸니?(語感이 조금 틀리지 않나요?) >taejunboy Wrote... >답변을 감사합니다. >그런데,미안해 얼마나 기다렸니? >마직막에 있는 "니"는 무슨 뜻이에요? > > > > > >>bamsem Wrote... >>일본어회화와는 많은 차이가 있을듯 싶군요... >> >>>taejunboy Wrote... >>>한국어/일본어회화에 대해 다음장면에서 어떻게 하세요? >>> >>>백화점이나 식당에서 가계의 사람을 부르고 싶을 때 >>> >>>일본어(사람)->ちょっと すみません/ちょっと いいですか >>>한국어(사람)->____________________ >> 보통: 실례합니다 >> 또는 아가씨!,아줌마!,등등 호칭을 사용합니다, >> 예전엔 "이리오너라!"라고 했는데..지금은 드라마에서나 >> 들을 수 있지요,, >> >> >> >>> >>> >>>자신 사정때문에 친구가 좀 기다렸을 때 >>> >>>일본어(사람)->どうも お待たせしました >>>한국어(사람)->_______________________ >> 일반적인표현 : 많이 기다렸어? >> 미안해 얼마나 기다렸니? >> 상황에 따라 달라 질수 있는 장면(경우)이군요, >> >>> >>> >>>

