東京の文化センタで韓國語を敎えてた오수경です
最近KJに加入して みさわさんを久しぶりに見て
なつかしいですね熱心韓國語べんきょうつづけていますようで
うれしいですよ 私は今연세대학にもどってるんですよ
日本語忘れそう
ところで 下の表現 うん ほとんど同じようだけれど
少しづつ ニュアンスが違いますね
1일본의 소설도 한국에서 출판되어 있습니다
これは たんに 日本の小說が韓國でも出版になっていると
客觀的にのべている感じ
(日本の小說が韓國でも出版になっています)
2일본의 소설도 한국에서 출판되어 있답니다
これは2つの解釋があって 日本の小說が韓國でも出版になっていると
他の人から聞いたことを傳達している感じ
(日本の小說が韓國でも出版になっているそうです)
もう一つは 事實を親しみを持って述べるという 感じ
(日本の小說が韓國でも出版になっているんです)
3일본의 소설도 한국에서 출판되어 있거든요
何かこんきょを述べるような場合ですね
うん說明しにくいんですが
この文章を導き出すほかの質問があった場合
어떻게 그 소설가를 아십니까?
この返事としてこのように 答えるんですね
だから
(日本の小說が韓國でも出版になっているんですよ)
こんな感じかな
こういうことを 尋ねたかったんでしょ
少なくとも 全部同じ意味なんてことは ないですよ ははは
>taejunboy Wrote…
>다음 한국문은 어떤 상위점이 있는지???
>
>1일본의 소설도 한국에서 출판되어 있습니다.
>
>2일본의 소설도 한국에서 출판되어 있답니다.
>
>3일본의 소설도 한국에서 출판되어 있거든요.
>
>음....어려워요.
東京の文化センタで韓國語を敎えてた오수경です 最近KJに加入して みさわさんを久しぶりに見て なつかしいですね熱心韓國語べんきょうつづけていますようで うれしいですよ 私は今연세대학にもどってるんですよ 日本語忘れそう ところで 下の表現 うん ほとんど同じようだけれど 少しづつ ニュアンスが違いますね 1일본의 소설도 한국에서 출판되어 있습니다 これは たんに 日本の小說が韓國でも出版になっていると 客觀的にのべている感じ (日本の小說が韓國でも出版になっています) 2일본의 소설도 한국에서 출판되어 있답니다 これは2つの解釋があって 日本の小說が韓國でも出版になっていると 他の人から聞いたことを傳達している感じ (日本の小說が韓國でも出版になっているそうです) もう一つは 事實を親しみを持って述べるという 感じ (日本の小說が韓國でも出版になっているんです) 3일본의 소설도 한국에서 출판되어 있거든요 何かこんきょを述べるような場合ですね うん說明しにくいんですが この文章を導き出すほかの質問があった場合 어떻게 그 소설가를 아십니까? この返事としてこのように 答えるんですね だから (日本の小說が韓國でも出版になっているんですよ) こんな感じかな こういうことを 尋ねたかったんでしょ 少なくとも 全部同じ意味なんてことは ないですよ ははは >taejunboy Wrote... >다음 한국문은 어떤 상위점이 있는지??? > >1일본의 소설도 한국에서 출판되어 있습니다. > >2일본의 소설도 한국에서 출판되어 있답니다. > >3일본의 소설도 한국에서 출판되어 있거든요. > >음....어려워요.

