と言いながら、猫が来た。そして言った。
「ヤオング。皆様、こんばんは。猫2009号ですね。
2日目の長野県は快晴でしたね。まだ暖かったですね。
ホテルの部屋の中は、空調がしてあったので、
ずっと快適でしたね。
2日目は午前中は、ホテルの探検や部屋の中で
ぐずぐずしたりしていましたね。
朝と夕方はホテルのバイキングなので、
お昼は外に食べに行きましたね。
歩いていける範囲にある店は一軒だけですね。
それがタイトルの「霧下蕎麦」のお店ですね。

霧下蕎麦とは、以下引用「
秋そばの実る8月下旬~10月中旬頃、
昼夜の寒暖差が大きくなり、
朝霧が発生しやすい山裾の高原地帯
(霧下地帯)で栽培されるそば。
そばは冷涼な気候を好む一方霜に弱いが、
霜の発生しやすい自然条件を霧が緩和し、
良質なそばができるとされる。
長野の戸隠、新潟の妙高のものなどが名高い。」
十割蕎麦でしたが、のど越しも良く、おいしかったですね。
今日の音楽の贈り物ですね。
http://www.youtube.com/watch?v=jSLWJdgKiho
今日のクイズですね。
食べたのは
1 鴨汁蕎麦1500円
2 天ざる1350円
3 ぶっかけとろろ蕎麦1150円
ヤオング。」と言うと、猫は居なくなった。
라고 말하면서, 고양이가 왔다.그리고 말했다.
「야옹.여러분, 안녕하세요.고양이 2009호군요.
2일째의 나가노현은 쾌청이었지요.아직 난 샀다군요.
호텔의 방안은, 공기조절이 되어 있었으므로,
훨씬 쾌적했지요.
2일째는 오전중은, 호텔의 탐험이나 방안에서
우물쭈물 하거나 하고 있었어요.
아침과 저녁은 호텔의 바이킹이므로,
점심은 밖에 먹으러 갔어요.
걸어갈 수 있는 범위에 있는 가게는 한 채만이군요.
그것이 타이틀의 「무하 소바」의 가게군요.

무하 소바란, 이하 인용 「
가을 곁이 여무는 8월 하순~10월 중순무렵,
밤낮의 한난차이가 커져,
아침 안개가 발생하기 쉬운 산 옷자락의 타카하라 지대
(안개 기초대)에서 재배되는 곁.
곁은 냉량인 기후를 좋아할 뿐 서리에 약하지만,
서리의 발생하기 쉬운 자연 조건을 안개가 완화해,
양질인 곁이 생긴다고 여겨진다.
나가노의 토가쿠시, 니가타의 묘오코의 것등이 유명하다.」
10할 소바였지만, 목월 하지도 자주(잘), 맛있었지요.
오늘의 음악의 선물이군요.
http://www.youtube.com/watch?v=jSLWJdgKiho
오늘의 퀴즈군요.
먹은 것은
1 오리국물 소바 1500엔
2 하늘 바구니 1350엔
3 내기와 소바 1150엔
야옹.」라고 하면, 고양이는 없게 되었다.

