스페인이 유럽 에어버스의 대형 수송기 A400M과 한국항공우주산업 KAI의
훈련기를 맞교환하는 스와프딜(Swap Deal)을 제안한 게 알려져 작년 말
화제가 된 바 있습니다.

스페인이 주겠다는 A400M은 스페인이 에어버스로부터 27대 도입하려다가
국가 사정상 운용하지 않기로 한 13대 중 일부입니다.
아직 제작되지 않은 기체이지만 13대 계약을 파기하면 에어버스에 거액의 위약금을
물어야 하니 다른 도입처를 찾아서 넘기겠다는 생각입니다.
스와프딜이 성사되면 우리 공군이나 KAI, 스페인 모두 윈윈(Win-Win)이라는 평가가
많습니다.
작년 11월 12~13일, 한국,스페인 방산 군수 공동위원회가 마드리드에서 열려
스페인의 제안을 한국이 공식 접수했습니다. 곧이어 스페인 국방부가 우리 국방부에
사업 성사를 촉구하는 공문서를 보낸 것으로 확인됐습니다.
스페인 국방부가 공문을 보낸 지 두 달이 넘었는데 우리 국방부는 회신을
안 하고 있습니다. 스페인 측은 “회신이 없어 KAI 훈련기를 수의 계약으로 도입하기
힘들어지고 있다”, 우리 국방부는 “처음 있는 일이다 보니 검토할 사안이 많다”고
말하고 있습니다. KAI와 공군은 초조합니다.
스페인의 스와프딜 제안은 “A400M을 4~6대 공급하고 KAI가 스페인 수출을
희망하는 훈련기들을 수의계약으로 도입하겠다”는 내용이었습니다.
KAI가 스페인 수출을 계획하는 훈련기는 기본 훈련기 KT-1 30여 대와
고등 훈련기 T-50 20여 대입니다.


스페인 국방부의 공문이 도착한 지 두 달이 지났지만 우리 국방부는 현재까지
답신은커녕 “공문을 접수했다”는 말조차 스페인 측에 전달하지 않은 것으로
확인됐습니다. 스페인 정부 소식통은 “언제까지 기다릴 수만은 없다”, “한국 측이
답변을 안 하면 훈련기 사업을 공개경쟁으로 돌릴 수밖에 없다”고 말했습니다.
정부의 한 소식통은 “KAI 측이 국방부 관계자에게 여러 차례 스와프딜 면담 신청을
했는데 거절당했다”, “KAI는 예전에도 이런 거래가 있었다는 걸 국방부에 설명하고
싶어 하지만 원천봉쇄당하고 있다”, “국방부가 검토는 하는지 의문이다”라고
말했습니다.
スペインがヨーロッパエアバスの大型輸送機 A400Mと韓国航空宇宙産業 KAIの
訓練機を対等交換するスワプディル(Swap Deal)を提案したのが知られて去年末
話題になった事があります.

スペインがくれるという A400Mはスペインがエアバスから 27台取り入れようとしたが
国家事情上運用しないことにした 13台の中で一部です.
まだ製作されない気体だが 13台契約を破棄すればエアバスに巨額の違約金を
問わなければならないから他の導入先を捜して越すという考えです.
スワプディルが成事になれば私たち空軍や KAI, スペイン皆ウィンウィン(Win-Win)という評価が
多いです.
去年 11月 12‾13日, 韓国,スペイン放散軍需共同委員会がマドリードで開かれて
スペインの提案を韓国が公式受け付けました. 相次いでスペイン国防省が私たち国防省に
事業成功を促す公文書を送ったことで確認されました.
スペイン国防省が公文書を送ってから2ヶ月が過ぎたが私たち国防省は返事を
しないです. スペイン側は "返事がなくて KAI 訓練機を随意契約で取り入れること
大変になっている", 私たち国防省は "初めてある事だ見たら検討する事案が多い"と
言っています. KAIと空軍は苛立たしいです.
スペインの スワプディル提案は "A400Mを 4‾6台供給して KAIがスペイン輸出を
希望する訓練機たちを 随意契約で取り入れる"と言う内容でした.
KAIがスペイン輸出を計画する訓練機は基本訓練機 KT-1 30余台と
高等訓練機 T-50 20余台です.


スペイン国防省の公文書の到着してから2ヶ月が経ったが私たち国防省は現在まで
答信どころか "公文書を受け付けた"と言う言葉さえスペイン側に伝達しないことで
確認されました. スペイン政府消息筋は "いつまで待つことはできない", "韓国側が
返事をしなければ訓練機事業を公開競争で回すしかない"と言いました.
政府の一消息筋は "KAI 側が国防省関係者に何回もスワプディル面談申し込みを
したが断られた", "KAIはこの前にもこんな取り引きがあったということを国防省に説明して
たがるが源を封鎖されている", "国防省が検討はするのか疑問だ"と
言いました.

